Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Kazuo
E-mail:  bobkazuo@yahoo.com.br
Data:  13/JUL/2011 10:01 PM
Assunto:  "It's part of live" ou "part of LIF
 
Mensagem:  Olá, pessoal... Excelente site e fórum. Muito tem me ajudado. Tenho uma dúvida:
Nos vários sites em que busquei, achei estranho a frase "Anger never dies, It's part of live, It's part of you". É parte do refrão da canção ANGER NEVER DIES, da banda Hooverphonic. A dúvida é: Não seria "part of life"? Pela pronúncia dá-se a entender isto. Além disso, acho que estruturalmente, se usarmos o verbo LIVE, será que não deveria ser "part of living" para manter o sentido?
Creio que seja um erro de digitação que se espalhou aos outros sites de letras de músicas! Está difícil explicar a meus alunos... Se puderem me ajudar, agradeço desde já. 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 "It's part of live" ou "part of LIF  –  Kazuo  13/JUL/2011, 10:01 PM
"It's part of live" ou "part of LIF  –  Joe  13/JUL/2011, 10:35 PM
"It's part of live"   –  PPAULO  13/JUL/2011, 11:06 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K