Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-USA
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  10/NOV/2011 10:38 PM
Assunto:  Pagar fiado
 
Mensagem:  PPaulo, your examples are fine but they are rather limited to bars and restaurants.  The "cuff" was the "punha de manga" of the barkeeper.  The idea was he would keep track of the debt by making a notation on his cuff.

Today "on the cuff" means "to buy on credit without a formal agreement".  This is something that would probably happen between two friends, one the business owner and the other a customer.   This happened to me the other day with a taxi driver friend.  I started to pay and he told me to pay later. 

Another term is "in installments".


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Pagar fiado  –  Karolbz  10/NOV/2011, 5:26 PM
Pagar fiado  –  TradutordePlantao  10/NOV/2011, 6:38 PM
Pagar fiado  –  PPAULO  10/NOV/2011, 9:59 PM
 Pagar fiado  –  Dale-USA  10/NOV/2011, 10:38 PM
Pagar fiado  –  PPAULO  10/NOV/2011, 10:53 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K