Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  24/MAR/2012 7:51 PM
Assunto:  translation
 
Mensagem: 

   ...propose nutrient-directed management of immune-related syndromes.


   propor/propondo administração das/de síndromes relacionadas ao sistema imunológico através do controle (da regulação) de nutrientes.

 

 

    Without much context...and from a  layman p.o.v. (in short, the above is my guesswork!)

     However, I think there´s something amiss...because the usual is having a subject in every given sentence.  So I think it is more likely to be "to propose" or "I propose". Something like that.  But then, perhaps it´s me!


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
translation  –  lili  24/MAR/2012, 7:03 PM
 translation  –  PPAULO  24/MAR/2012, 7:51 PM
translation  –  lili  24/MAR/2012, 8:11 PM
translation  –  PPAULO  24/MAR/2012, 8:24 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K