Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-USA
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  18/JUN/2012 11:25 AM
Assunto:  Festa Junina - Josi
 
Mensagem:  River of Humongous Women = AMAZON - 1 a usually capitalized : one of a race or nation of female warriors usually associated with Scythia or Asia Minor with whom the ancient Greeks of mythology repeatedly warred b : a female warrior c : a tall strong masculine woman : VIRAGO Merriam-Webster

Bob Charles = Roberto Carlos

Josi, another example of my twisted humor at work.  I don't mean to offend, just to call attention to the fact that some people insist on translating everything even when it is "overkill", completely unnecessary and in many cases just adds to the confusion.  I live in Costa Rica, as you probably know.  Some restaurants here ignore the names of dishes from other countries and make an attempt to translate them into English and local Spanish.  Why not use the Peruvian names?  A short description is fine for those unfamiliar with Peruvian cuisine, but the descriptions, particularly those in English, leave people scratching their heads.  "Bistec a lo macho" is "bistec a lo macho", not "manly steak".  "Bistec a lo pobre" is "bistec a lo pobre", not "steak of the economically deprived and oppressed  lower classes".  In an Argentine restaurant in California, I asked if there was sauce for the steak.  I realized that the waiter was giving me the recipe for "chimichurri".  Why all the drama?  "Chimichurri" is "chimichurri".  I knew a Mexican in Los Angeles who, went he went into the US Army, started calling himself "Richard Rabbit".  His name was "Ricardo Conjejo".   And I seen examples of people translating Brazilian addresses into English.  Can you imagine the confusion that causes?  There are some words and expressions that should be left alone.  To translate them would only create more confusion.  Pal made a good point about "Cinco de Mayo".  Nobody in the States would understand if someone told them he was going to the "Fifth of May" celebration down at the park.  Peace out.
    


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Festa Junina  –  Maria Madalena  17/JUN/2012, 8:05 AM
Festa Junina  –  Pal  17/JUN/2012, 2:18 PM
Festa Junina  –  PPAULO  17/JUN/2012, 7:50 PM
Festa Junina - Pal  –  Dale-USA  17/JUN/2012, 11:45 PM
Festa Junina - Pal  –  Josi  18/JUN/2012, 9:47 AM
 Festa Junina - Josi  –  Dale-USA  18/JUN/2012, 11:25 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K