Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Carlos Fabricio
E-mail:  cfabricio86@hotmail.com - carlos.fabriccio@aplub.c
Data:  11/JUN/2013 12:13 AM
Assunto:  Copacabana
 
Mensagem:  Oi pessoal, gostaria muito da ajuda de voces.
 Estou tentando traduzir a musica Copacabana de Barry Manilow, só que, tem frases que eu não consigo traduzir e, também não encontro em dicionários.
Vou colocar algumas partes da musica para me ajudarem.

Her name was Lola, she was a showgirl
With yellow feathers in her hair and a dress cut down to there
She would merengue and do the cha-cha
And while she .......................
Across acrowded floor
He was escorted to his chair, he saw lola dancin´there
But Rico went a bit too far, Tony sailed across the bar
And then the punches flew and chairs were smashed in two
There was blood and a single gun shot
But just who shot whom? (o que significa o "just" aqui eu sei que é apenas, exatamente)

Agradeço aos professores e expert da língua inglesa.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Copacabana  –  Carlos Fabricio  11/JUN/2013, 12:13 AM
Copacabana  –  PPAULO  11/JUN/2013, 1:29 AM
Copacabana  –  benjamin  11/JUN/2013, 4:41 PM
Copacabana  –  PPAULO  11/JUN/2013, 10:27 PM
Copacabana  –  Thomas/USA  11/JUN/2013, 10:57 PM
Copacabana  –  Dale / USA  11/JUN/2013, 11:46 PM
Copacabana  –  flavio  12/JUN/2013, 12:39 AM
Copacabana  –  Dale / USA  12/JUN/2013, 7:11 PM
Copacabana  –  flavio  14/JUN/2013, 10:57 PM
Copacabana_sailed across  –  PPAULO  15/JUN/2013, 1:35 PM
Copacabana  –  benamin  14/JUN/2013, 11:01 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K