Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Jazz
E-mail:  não-disponível
Data:  22/SET/2013 10:25 PM
Assunto:  ele preferiu não dizer nada naquele momento
 
Mensagem: 
  • I'd rather you went
  • He'd rather you called the police
  • I'd rather you went = not me,
  • I'd rather you went don't stay
  • He'd rather you called the police = he doesn't want to
  • He'd rather you called the police = not the ambulance service

I believe it's a bit different here. My question was regarding the structure: "EU PREFERI NÃO DIZER NADA"

Here, it seems like, "I'd rather you said nothing" = eu preferiria que vc nao tivesse dito nada...? Like, if I could choose, that's my stance... 

Are we on the same page, PPaulo?

Thanks!


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
ele preferiu não dizer nada naquele momento  –  Jazz  20/SET/2013, 10:05 PM
ele preferiu não dizer nada naquele momento  –  PPAULO  21/SET/2013, 2:37 AM
 ele preferiu não dizer nada naquele momento  –  Jazz  22/SET/2013, 10:25 PM
ele preferiu não dizer nada naquele momento  –  PPAULO  23/SET/2013, 9:40 PM
ele preferiu não dizer nada naquele momento  –  Thomas - USA  23/SET/2013, 9:29 PM
ele preferiu não dizer nada naquele momento  –  PPAULO  23/SET/2013, 9:42 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K