Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  23/NOV/2014 3:25 AM
Assunto:  Forever
 
Mensagem: 
For evermore is literary, and used in the Escriptures as well (maybe they might use in our days in speeches for effect, maybe).  A more contemporay way would be "for all time"

meaning "para todo o sempre/pelos séculos que hão de vir/eternamente" etc.


///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


Forevermore - as per Thesaurus
The Expression as it is, doesn´t make it to Cambridge Dictionary and others. 
Same to its "forever more" version as well.


http://www.thesaurus.com/browse/forevermore
Has three senses:
- forever (continually), [algo que se repete/algo que se faz continuamente.]
- eternally (evermore) [para todo o sempre/de uma vez por todas, definitivamente etc.
-forever (forever) [permanentemente/para sempre etc...]




"For Ever More" (a three-piece expression with the words going solo...)  
Looks a  no no to me, at least for the time being it doesn´t make it to standard written English. Unless someone convinces me otherwise. 





Note: "forever" it´s common American English, "for ever'' is usual in the British English.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Forever  –  Intruder  22/NOV/2014, 8:51 PM
 Forever  –  PPAULO  23/NOV/2014, 3:25 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K