Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  21/JAN/2017 11:05 AM
Assunto:  Pegunta/doubt
 
Mensagem:  In addition to the superb answer by Josi, I am going to leave my two cents even if it seems like a topic on the side. 
It´s that of doubt vs question:

See this piece of information from Quora -

“I have a question” is when you want to ask something about some matter — either you want to know more or you have a doubt about it.

  • I have a question. What is the procedure when the engine is flooded in all chambers?”

“I have a doubt” is to express your feeling of uncertainty or lack of conviction about some matter. It is not to indicate that you want to ask a question.

  • I have [a, my] doubt(s). The data just don’t look good to use for the final submission, even though he said it was okay. I honestly think we should wait for better data.”

A lot Indian speakers have a strong tendency to use “I have a doubt” when in fact they mean they have a question. This is incorrect English, and often causes problems of understanding for the other person.


https://www.quora.com/Which-is-correct-I-have-a-doubt-or-I-have-a-question-Why



So, in this case I think you meant the pair "pergunta/question" in the subject field. Unless I am mistaken about it.

;-)


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Pegunta/doubt  –  Gabriel  15/JAN/2017, 9:59 PM
Pegunta/doubt  –  Josi  16/JAN/2017, 12:33 PM
 Pegunta/doubt  –  PPAULO  21/JAN/2017, 11:05 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K