Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Ricardo - EMB
E-mail:  emb@sk.com.br
Data:  07/JUL/2017 11:35 PM
Assunto:  Crase e senão - Uma ajudinha
 
Mensagem: 
Hi Dale,

CRASE
I'm afraid your sentence does not make sense for a native speaker of Brazilian Portuguese. It might have been confused with "classe"
In Portuguese, "crase" is a grave accent (`) that marks the contraction of two vowels merged into one.
Ex: Fui ao (a+o) cinema.
      Fui à (a+a) reunião.
I don't think Continental Portuguese would be any different in this matter.

SENÃO
I'm not sure if it is more common in Portugal, but in Brazil it is not very common, although quite understandable.
Ela não é do Rio senão de Sampa. = She's not from Rio, but from Sampa (São Paulo).

Please let us know if you have further questions.
Regards,
Ricardo


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Crase e senão - Uma ajudinha  –  Dale Thomas - USA  07/JUL/2017, 6:59 PM
 Crase e senão - Uma ajudinha  –  Ricardo - EMB  07/JUL/2017, 11:35 PM
Crase e senão - Uma ajudinha  –  Dale Thomas - USA  09/JUL/2017, 3:41 PM
Crase e senão - Uma ajudinha  –  PPAULO  11/JUL/2017, 12:07 AM
Crase e senão - Uma ajudinha  –  srlessa  11/JUL/2017, 8:01 PM
Crase e senão - Uma ajudinha  –  PPAULO  13/JUL/2017, 5:10 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K