Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  01/SET/2009 9:17 PM
Assunto:  Peso
 
Mensagem: 

Em um formulário de controle de qualidade, tenho que traduzir para o inglês o seguinte

Índice de Qualidade do Produto - Meta: 95% (mínimo) - Peso no IQF: 50%

Minha tradução:
Product Quality Rating - Target: 95% (minimum) - SQR worth (??): 50%

 

 

Peso neste contexto significa Valor. Como, por exemplo, para o cálculo de uma nota na escola,
 temos vários itens com valores atribuídos, os quais chamamos de "peso".

 

Since I am short of context, I rather split it in three parts:
Índice de Qualidade do Produto - Product Quality Index
Meta: 95% (mínimo) - goal (in marketing/commerce, as in selling goal) but in Math? Dale, helpeee mee.
Peso no IQF: 50%   -  Hmm, well, er...PQI carry a weight of .5 (or is 50% average of the IQF)


Yet, I have the feeling that you already have the answer; or I hope so.

PP.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Peso  –  ABs  31/AGO/2009, 5:49 PM
Peso  –  Deivis  31/AGO/2009, 6:08 PM
Peso  –  PPAULO  31/AGO/2009, 9:33 PM
Peso  –  PPAULO  31/AGO/2009, 9:45 PM
Peso  –  ABS  01/SET/2009, 8:02 PM
 Peso  –  PPAULO  01/SET/2009, 9:17 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K