Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Mister
E-mail:  não-disponível
Data:  11/OUT/2009 4:31 PM
Assunto:  to Pat and Dale
 
Mensagem: 

Student,

 

Can I share something?

 

Maybe that idiom is just plain old - "in the twinkle (twinkling) of an eye" because I still remember it being used in the English Bible as  "In a moment, in the twinkling of an eye" and the Portuguese translation for the most common Bible, for that same verse, used in Portuguese reads "Num momento, num abrir e fechar de olhos".

 

So, you are right if you are coming from a translation like that of the Bible, where "in the twinkling of an eye" does refer to a very quick, or swift, process.

 

But again I mean no offense to the Christian Bible followers but the Bible text reads somewhat Shakeasperean.

 

Indeed, "twinkle" for speakers of the current English language has many more synonyms that have to do with forms of "quick" light than with its synonyms for "moment" (as in twinkle)

 

Some synonyms for twinkle (as in moment) are

 

Twinkle


Part of Speech: noun

Definition: brief time period


Synonyms: bit, breathing, crack, date, flash, hour, instant, jiff, jiffy, juncture, minute, no time, nothing flat, occasion, point, point in time, sec, second, shake, split second, stage, three winks, tick, time, trice, twinkle, twinkling, while, wink 

As a rule of thumb, when in Rome do as the Romans do!

 

If native speakers at that neck of the woods do not use a certain way of speaking do not make that false asumption of the self-righteous "I'll try to educate them" because you won't, really!

 

Always prefer more current ways of expressing yourself and get and follow the advice of your native speaking pals.

 

In short, yes, you are right "in the twinke of an eye" is a synonym idiom for "in a blink of the eyes" but the question is if native speakers will understand you right there on the spot or not.

 

What's the idea?

 

That people understand us in the first time we say something.

 

Like the other day some lady called for a new position in our organization told me this right after I congratulated her on her advancement:

 

"I have my work cut out for me"

 

Not being a native speaker I really thought she was praising the lady who filled the position before her.

 

So I only smiled at her and said nothing back!

 

Only weeks later, I came across the same idiom again and then I decided to search for it and it does mean something else, not what I thought I had understood.

 

That's the real problem with the English language, as with any other language, when we think that we understood and we did not.

 

I guess all of us, non-native speakers, have our work cut out for us if we really want to learn and speak the English language really well!

 

Good Luck!

 

Like Napoleon Dynamite would have said, ' Gosh! '

 

"in a blink of the eyes" ou "quick as a wink"

 

In the twinkle of an eye

 

Nope, a 'twinkle in the eye' is what your dad got when he saw your mom.  "I wasn't even a twinkle in my dad's eye" means long before one was born.

"In the twinkle (twinkling) of an eye" and "in the blink of an eye" refer to something done very quickly


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
to Pat and Dale  –  student  11/OUT/2009, 3:13 PM
 to Pat and Dale  –  Mister  11/OUT/2009, 4:31 PM
to Pat and Dale and Mister  –  student  11/OUT/2009, 4:54 PM
to Pat and Dale and Mister  –  Mister  11/OUT/2009, 5:18 PM
to Pat and Dale and Mister  –  ominona  11/OUT/2009, 5:44 PM
to Pat and Dale and Mister  –  student  11/OUT/2009, 5:58 PM
to Pat and Dale  –  Dale CR  11/OUT/2009, 5:27 PM
to Pat and Dale  –  Mister  11/OUT/2009, 6:15 PM
to Pat and Dale  –  dale - cr  11/OUT/2009, 6:22 PM
to Pat and Dale  –  pat  12/OUT/2009, 10:10 AM
to Pat  –  student  12/OUT/2009, 11:19 AM
to Pat  –  pat  12/OUT/2009, 12:59 PM
to Pat  –  Mister  12/OUT/2009, 3:14 PM
Mister  –  ominona  12/OUT/2009, 8:12 PM
to Ominona - Mister  –  Mister  12/OUT/2009, 9:47 PM
to Ominona - Mister  –  Big Bro'  12/OUT/2009, 10:00 PM
multiple choice to you all  –  Jazz  21/OUT/2009, 10:36 PM
multiple choice to you all  –  PPAULO  22/OUT/2009, 6:11 AM
multiple choice to you all  –  PPAULO  22/OUT/2009, 6:22 AM
multiple choice to you all  –  Jazz  29/OUT/2009, 12:55 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K