Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Fran
E-mail:  não-disponível
Data:  21/OUT/2009 2:07 PM
Assunto:  confusion?
 
Mensagem: 

Another basic example is the word "standard" being used in Brazil for "original car part".

 

I swear I have heard folks saying "a peça é estander" pronunciada assim mesmo "estander".

 

There's a funny word in Portuguese "fricote" I can help but think of "freak out" whenever I hear "fricote".

 

"Fulana teve um fricote"

 

"So and so freaked out"

 

 

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
pessoa caseira  –  Jo  18/OUT/2009, 3:35 PM
pessoa caseira  –  PPAULO  18/OUT/2009, 4:39 PM
pessoa caseira  –  PPAULO  18/OUT/2009, 5:12 PM
pessoa caseira  –  dale=cr  18/OUT/2009, 9:07 PM
pessoa caseira  –  PPAULO  18/OUT/2009, 10:45 PM
pessoa caseira  –  Fran  19/OUT/2009, 7:16 AM
pessoa caseira  –  Lucas  19/OUT/2009, 11:38 AM
pessoa caseira  –  dale-cr  19/OUT/2009, 7:37 PM
pessoa caseira  –  Fran  20/OUT/2009, 1:48 PM
pessoa caseira  –  pat  20/OUT/2009, 2:57 PM
pessoa caseira  –  Fran  20/OUT/2009, 4:10 PM
indoorsy in the NYT --- pessoa caseira  –  Fran  20/OUT/2009, 4:19 PM
indoorsy in the NYT --- pessoa caseira  –  dale=cr  20/OUT/2009, 7:08 PM
indoorsy in the NYT --- pessoa caseira  –  Fran  20/OUT/2009, 7:54 PM
indoorsy in the NYT --- pessoa caseira  –  pat  20/OUT/2009, 8:43 PM
indoorsy in the NYT --- pessoa caseira  –  Fran  20/OUT/2009, 9:36 PM
confusion?  –  dale-cr  20/OUT/2009, 10:37 PM
confusion?  –  pat  21/OUT/2009, 9:38 AM
 confusion?  –  Fran  21/OUT/2009, 2:07 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K