Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Fran
E-mail:  não-disponível
Data:  24/OUT/2009 2:04 PM
Assunto:  convivendo

Could "We've been living together for a while" be translated into Portuguese as both


YES - common language

1) Estamos vivendo juntos há algum tempo,

Não reflete a tradução de sua frase original em inglês

2) Estamos convivendo juntos há algum tempo ...



There's also a very formal way to describe two partners who live together, and it is not commonly used in day-to-day language.


cohabiting couple - a couple who lives together before marriage (not commonly used in day-to-day language)


Other ways to say it:

unmarried couple (heterosexual or same-sex) who are living together as domestic partners



Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
convivendo  –  Jazz  23/OUT/2009, 11:36 PM
 convivendo  –  Fran  24/OUT/2009, 2:04 PM
how do u say "convivendo"?  –  Jazz  24/OUT/2009, 7:48 PM
how do u say "convivendo"?  –  PPAULO  24/OUT/2009, 10:56 PM
to Jazz - how do u say "convivendo"?  –  Fran  25/OUT/2009, 1:40 PM
to Jazz - how do u say "convivendo"?  –  pat  25/OUT/2009, 2:59 PM
to Jazz - how do u say "convivendo"?  –  Fran  25/OUT/2009, 5:47 PM
to Jazz - question?  –  Fran  25/OUT/2009, 6:06 PM
to Jazz - question?  –  Jazz  26/OUT/2009, 12:49 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K