Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  dale-cr
E-mail:  não-disponível
Data:  21/JAN/2010 1:54 PM
Assunto:  To trip one´s trigger
 
Mensagem: 

So, "to trip one´s trigger" is new slang for "to float one´s boat" (to be of great interest to someone, to please someone greatly, etc.).

 

The literal meaning is "to discharge a firearm".  "To trip" in this context means "to activate" such as to activate a trap.  


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
To trip one´s trigger  –  Gus_RJ  20/JAN/2010, 12:36 PM
To trip one´s trigger  –  dale-cr  20/JAN/2010, 2:15 PM
To trip one´s trigger  –  To Dale.  20/JAN/2010, 2:50 PM
To trip one´s trigger  –  Sidney.  20/JAN/2010, 6:20 PM
To trip one´s trigger  –  PPAULO  20/JAN/2010, 11:45 PM
 To trip one´s trigger  –  dale-cr  21/JAN/2010, 1:54 PM
To trip one´s trigger  –  PPAULO  21/JAN/2010, 9:28 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K