Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tiago T.
E-mail:  não-disponível
Data:  24/MAR/2010 12:48 AM
Assunto:  Pegada
 
Mensagem:  ter pegada = to be a ladies' man, to be a seducer

"Stand someone up" é uma boa expressão para traduzir "levar um bolo", mas note que a lógica de construção da frase é inversa:

Ele levou um bolo dela. = She stood him up.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
pegada e levar bolo de alguém  –  Alex  23/MAR/2010, 2:10 PM
pegada e levar bolo de alguém  –  Gus_RJ  23/MAR/2010, 2:15 PM
pegada e levar bolo de alguém  –  Sidney  23/MAR/2010, 2:42 PM
Pegada.  –  PPAULO  23/MAR/2010, 7:31 PM
Pegada  –  Josi  23/MAR/2010, 11:16 PM
Pegada  –  PPAULO  23/MAR/2010, 11:18 PM
 Pegada  –  Tiago T.  24/MAR/2010, 12:48 AM
pegada e levar bolo de alguém  –  Dale-CR  24/MAR/2010, 1:42 PM
Ditch...  –  PPAULO  27/MAR/2010, 10:36 AM
Ditch...  –  PPAULO  27/MAR/2010, 10:38 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K