Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Fran
E-mail:  não-disponível
Data:  03/ABR/2010 1:52 AM
Assunto:  all about
 
Mensagem:  Nina,

Uma tradutora profissional certa vez me ensinou que na construção "subject + to be + about"  quando traduzimos para o português, esse about da construção em inglês, como no caso acima, o about não vai para o português. Essa tradutora me ensinou o seguinte:

"A vida é sobre [qualquer que seja o que vem depois]" não é português... Por exemplo: "Life is about love" é "A vida se trata de amor".


"Suffering is about glorification and santification". 

"O sofrimento se trata da glorificação e  santificação."

Em minha opinião a frase abaixo faz mais sentido ainda:

"O significado do sofrimento é a glorificação e a santificação".



Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
all about  –  Nina  02/ABR/2010, 6:12 PM
all about  –  Fran  02/ABR/2010, 7:09 PM
Para Fran e p/ quem quiser ajudar  –  Nina  02/ABR/2010, 7:17 PM
Para Fran e p/ quem quiser ajudar  –  Fran  02/ABR/2010, 8:12 PM
Para Fran e p/ quem quiser ajudar  –  Nina  02/ABR/2010, 8:21 PM
Para Fran e p/ quem quiser ajudar  –  PPAULO  02/ABR/2010, 11:45 PM
all about  –  Dale-CR  03/ABR/2010, 12:49 AM
 all about  –  Fran  03/ABR/2010, 1:52 AM
to Dale, all about  –  Fran  03/ABR/2010, 1:55 AM
all about vs about  –  PPAULO  03/ABR/2010, 1:57 AM
all about vs about  –  PPAULO  03/ABR/2010, 2:04 AM
all about vs about  –  Nina  03/ABR/2010, 10:07 AM
all about vs about  –  PPAULO  03/ABR/2010, 11:46 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K