LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||17/ABR/2010 7:15 AM|
Well, I make a little redoing here.
Award-winning Christian music artist Holly Penton.
Holly Penton, artista ganhadora do prêmio de música cristã.
Don´t know why, but the way it was, gave me a certain ring of 'freshness'. That is, it sounds like you are before the Holly Penton in person and she is just coming from the award cerimony.
In this new way, you are telling in a more general way. She may just received the prize, or earned it a week/month ago.
Portuguese worth, I mean. But others can think different, let´s wait more comments.
Anyway, your first translation would be correct to the fresh-awarded situation, my thinking.
Envie uma resposta
Índice de mensagens