LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||21/ABR/2010 12:33 AM|
|Assunto:||How to use NOT TO|
Eddie, very good. You have noticed something very common in English. When we start a negative sentence with such verbs as believe, think, want, need, etc., it´s common to make the initial verb negative and leave the second part of the sentence positive. This seems to be the opposite of Portuguese.
I do not want you to come here anymore. Quero que voce nao volte mais.
(It would be unusual to hear "I want that you not come here anymore.")
I do not think he is coming. Acho que nao vem.
(It would sound unusual if we said "I think that he is not coming.)
Eddie, what do you think?
Envie uma resposta
Índice de mensagens