Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Fran
E-mail:  não-disponível
Data:  21/ABR/2010 12:41 PM
Assunto:  Estagiário
 
Mensagem:  Mara,

In the United States as I see it "trainee" is someone being trained who is already hired by the company but is still in training under close supervision.

A student on "internship" is the closest you can get to "estagiário", although most "internships" will last only during the Summer term, and the "intern" performing the "internship" hasn't yet been hired but will most likely receive a job offer to return to the company right after graduation.

What I've just said is the case of the U.S. as for other countries I have no idea how it works.

I know it is homonymous to "medicine students" as in intern(s) but you can also use the word "intern" and "internship" for businesses, it works just fine.

Specially if you are writing a resume for a Brazilian company then the words intern or internship will be understood just fine. 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Estagiário   –  Mara Santana  21/ABR/2010, 7:56 AM
 Estagiário   –  Fran  21/ABR/2010, 12:41 PM
Estagiário   –  André_rs  21/ABR/2010, 12:56 PM
Estagiário   –  Dale-USA  21/ABR/2010, 12:55 PM
Estagiário   –  Mara Santana  22/ABR/2010, 8:22 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K