Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Nina
E-mail:  não-disponível
Data:  29/ABR/2010 11:24 PM
Assunto:  remove a lump of tissues
 
Mensagem:  Neste texto sobre o ato de tirar a vida (abortar), ha um comentario assim: "It is much harder to murder a person than it is to 'remove a lump of tissues'". Nao sei como traduzir "remove a lump of tissues". Seria remover um pedaço de tecido mesmo ou algo mais idiomatico?

Obrigada pela ajuda.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 remove a lump of tissues  –  Nina  29/ABR/2010, 11:24 PM
remove a lump of tissues  –  Teacher  30/ABR/2010, 4:16 AM
remove a lump of tissues  –  PPAULO  30/ABR/2010, 4:56 AM
ajuda!-remove a lump of tissues  –  Nina  30/ABR/2010, 11:28 AM
ajuda!-remove a lump of tissues  –  Sidney  30/ABR/2010, 2:51 PM
Obrigada, Sidney  –  Nina  30/ABR/2010, 3:06 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K