Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-USA
E-mail:  não-disponível
Data:  11/MAI/2010 2:18 PM
Assunto:  it´s the ruleS = são as regras
 
Mensagem:  Jazz, I wish I knew how to explain how this sounds to my ears.  And, no, it doesn´t sound strange at all to me.  Take a look at the example below.

You look stressed, John.  What is the problem?
Yes, I am very stressed, Mary.  It´s more than the new job.  It´s the kids home from school, the unpaid bills, the approach of the stormy season, my sick grandmother, my car that is always in the shop, and so forth. 

In "its the rules", "it"does not refer to the rules but to something that has been referred to in an earlier part of the conversation.   In the example above, the meaning of "it" is clearer.  "It" refers to whatever is making John stressed out.  And it is not one thing, but several.

Does that help?  Don´t we find more or less the same thing in "As aguas de marco"?  Right?


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
it´s the ruleS = são as regras  –  Jazz  10/MAI/2010, 9:34 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  CRS  10/MAI/2010, 11:04 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  eddie  11/MAI/2010, 1:04 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  eddie  11/MAI/2010, 1:17 PM
 it´s the ruleS = são as regras  –  Dale-USA  11/MAI/2010, 2:18 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  Fran  11/MAI/2010, 8:34 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  jazz  12/MAI/2010, 9:11 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  CRS  12/MAI/2010, 10:02 PM
it´s the ruleS = são as regras  –  Jazz  12/MAI/2010, 10:17 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K