Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Carla B.
E-mail:  não-disponível
Data:  03/JUN/2010 10:05 AM
Assunto:  Contrato
 
Mensagem:  Olá.
Gostaria de saber se minha versão para o inglês está correta. A minha dúvida é a repetição da palavra "witness". Quando digo "In witness whereof" é preciso repetir: "In the presence of the undersigned witnesses"?

E por estarem assim justos e contratados, as partes firmam o presente Instrumento em qutro vias de igual teor e forma na presença das testemunhas infra-assinadas.

In WITNESS whereof the parties sign this Agreement in four counterparts of the same content and form in the presence of the undersigned WITNESSES.


Obrigada.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Contrato  –  Carla B.  03/JUN/2010, 10:05 AM
Contrato  –  Visitante  03/JUN/2010, 10:25 AM
Contrato  –  Carla B.  03/JUN/2010, 12:11 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K