LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||14/JUN/2010 7:27 PM|
|Assunto:||Do you use all these misses???|
If I were to use "I misspeak English" or "I miswrite English", assuming that my listener or reader understood me, his response probably would be "You certainly do." I'm joking with you, and please don't take offense. Be aware, however, that the use of the two in those contexts will stand out like a black target on a field of snow.
To misspeak usually means to say something someone should not say or to mispronounce something.
I misspoke when I mentioned your mother in a joking manner. I was unaware she had died last week. (It was rude of me to make reference to your mother.)
He misspoke several words. I could not understand his pronunciation.
(He mispronounced several words.)
To mishear is not to understand correctly something that is said.
I believe I misheard you. Did you say you niña or riña?
(I don't believe I heard you correctly. I may not have heard you correctly.)
To miswrite often refers to spelling errors.
She miswrote my name on the blackboard.
(She misspelled my name on the blackboard.).
Do you know the Scottish definition of a gentleman? It is a man who knows how to play the bagpipes, but doesn't. (I love bagpipes!) I am in favor of understanding as many words as possible. The use of rarely used words and expressions, however, may cause misunderstandings among our audience. What is the point? Perhaps a scholar is a man who knows ten thousand words that are rarely used, and he rarely uses them.
Envie uma resposta
Índice de mensagens