Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  17/JUL/2010 5:20 PM
Assunto:  Tradução
 
Mensagem: 

   My stab at it.  Of course, I am used some words for effect, maybe the translation

isn´t a plain one, but the sense is there.  Sort of.

 

     Soon you'll start wading and before you know where you are you'll be borne up by the sheer force of the water.

 

   Logo você estará avançando (com dificuldades, como quem anda no gelo, em água rasa etc, enfim forçosa e lentamente)
 e antes de você saber onde você está você será lançado pela pura força da água.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Tradução  –  Deivis  17/JUL/2010, 4:59 PM
 Tradução  –  PPAULO  17/JUL/2010, 5:20 PM
Tradução  –  Breckenfeld  17/JUL/2010, 6:30 PM
Tradução  –  Deivis  18/JUL/2010, 1:05 AM
Tradução  –  PPAULO  18/JUL/2010, 7:36 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K