Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Fernanda.N
E-mail:  não-disponível
Data:  14/AGO/2010 10:53 PM
Assunto:  English Teachers degrees and Subjunctive
 
Mensagem:  Olá equipe do EMB!

Primeiramente gostaria de resumir a minha história.
Resolvi fazer o último ano do ensino médio nos EUA, onde fui intercambista por 10 meses, e fui simplesmente com o inglês que aprendi por conta própria no Brasil. O conhecimento adquirido foi incrível. Aprendi a pronúnciar muitas palavras, expandi vocabulário e melhorei em absolutamente todos os aspectos, principalmente speaking and listening. Fui eologiada por algumas pessoas nativas quando ja estava lá a algum tempo, pois sempre fiquei ligada a pronúncia e ao modo com que eles falavam, tentando sempre, imitá-los o máximo possível. Acredito que minha boa acuidade auditiva foi o ponto crucial. Quando estava  lá, optei fazer testes como o High School Proficiency Exam, no qual fui avaliada como excedente dos padrões, alcançando um resultado nas redações e interpretações maiores do que os próprios nativos da língua. Quando voltei, resolvi mandar curriculum para escolas livres de inglês, e fui chamada em quase todas, exceto aquelas que exigem o curso de letras. Comecei a lecionar inglês e  alguns estudantes me questionaram se eu possuia o curso de letras, e eu disse que não, e mencionei o language acquisition vs. language-learning. Sei que é importante possuir a graduação em letras, porém, a grande maioria dos que possuem o diploma, nao está apta a ensinar a língua. Pego muito no pé dos alunos em questão da pronúncia, e evito explicação de termos gramaticais, apenas acentuo algumas regras importantes. Gostaria de saber o que vocês acham desses intercambistas que acabam por trabalhar em escolas de curso livre (veja bem, me refiro aqueles que possuem um bom conhecimento em pelo menos contrastes idiomáticos básicos e uma pronúncia boa, pois não são todos os intercambistas que aproveitam seu ano como deveriam fora do país).  E aqueles que fazem letras sem ter vivência da língua estrangeira. Sei que os dois é o ideal para ser um bom instrutor, porém qual dois dois, sozinho, seria mais satisfatório?

Também possuo uma dúvida quanto ao subjuntivo. Vi um comentário do Ricardo, no qual ele citou a frase "I hope it does not rain". Tenho dúvidas quanto a esta frase, pois de acordo com minha pesquisas,  o certo é dizer "I hope she have a great weekend" invés de "I hope she has a great weekend".
Por quê nao poderia ser "I hope it not rain" ou algo parecido? No segundo caso, a ação ainda não aconteceu, assim como no primeiro, então por quê usamos o simple present?

Obrigada!


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 English Teachers degrees and Subjunctive  –  Fernanda.N  14/AGO/2010, 10:53 PM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  PPAULO  15/AGO/2010, 12:52 PM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  PPAULO  15/AGO/2010, 12:56 PM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  Teacher  15/AGO/2010, 11:04 PM
Letras  –  Teacher  15/AGO/2010, 11:11 PM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  CRS  16/AGO/2010, 12:19 AM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  Fernanda.N  16/AGO/2010, 4:05 AM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  Fernanda.N  16/AGO/2010, 4:40 AM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  Marcelo MP  16/AGO/2010, 12:34 PM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  Teacher  16/AGO/2010, 1:22 PM
English Teachers degrees and Subjunctive  –  Fernanda.N  16/AGO/2010, 3:07 PM
to Fernanda  –  Teacher  16/AGO/2010, 5:32 PM
Subjunctive in ESL   –  Teacher  16/AGO/2010, 1:46 PM
Subjunctive in ESL   –  Josi  16/AGO/2010, 5:25 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K