Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  06/SET/2010 8:22 PM
Assunto:  Commissioning

Ship commissioning, placing a warship in active military duty.


It´s rather difficult to say what the meaning without context, my hunches is that the closest to the meaning would be:

     "put it on duty/put the machine at work [colocá-la em serviço (ativo), talvez na primeira, ou primeiras  vezes ]


     So, your translation must be right.


Here it says "preparação".







De-commissioning of weapons begins; the road linking the Jaffna peninsula with the rest of Sri Lanka reopens after 12 years; passenger flights to Jaffna resume. (BBC)
Começa a desativação das armas...



In the site Kudoz, I just found them translating it into "entrada em funcionamento" it would do for this piece of text:
Re-commissioning old hydro-plants is a great idea to bring affordable power to people at a time when energy prices will continue to rise. (BBC)



A entrada em funcionamento de novo (ou seja, a reciclagem de antigas hidrelétricas....)/ a volta delas ao serviço ativo.../a re-entrada em operação, de antigas hidrelétricas.../a re-operacionalização de usinas hidrelétricas de segunda mão.../a re-inauguração de antigas hidrelétricas...

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Commissioning  –  Noelle  06/SET/2010, 9:24 AM
Commissioning  –  Dale-USA  06/SET/2010, 11:41 AM
Commissioning  –  Noelle  06/SET/2010, 11:50 AM
 Commissioning  –  PPAULO  06/SET/2010, 8:22 PM
Commissioning  –  Dale-USA  06/SET/2010, 10:35 PM
Commissioning  –  Noelle  08/SET/2010, 9:20 AM
Commissioning  –  Dale-USA  08/SET/2010, 11:13 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K