Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  28/SET/2010 9:31 AM
Assunto:  Translation
 
Mensagem: 

  Relendo as nossas mensagens e opiniões, (re)percebi duas coisas:

 

 1.) Esqueci na minha resposta, de incluir o ponto de interrogação (como pude?), daí o próximo item.

 

 2.) Como Sidney anteriormente, é preferível não traduzir literalmente, o sentido para mim, seria mais ou menos:

   Brazil's education challenge in bid to be world player?
    "Não seria o desafio da educação (atual) no Brasil um impedimento para seu papel no mundo?"
    "O Brasil quer ser um competidor mundial, mas com esse nivel e investimento em educação...!"

 

      Os ingleses (e também os americanos, e sendo jornalistas!) às vezes são um tanto quanto sarcarticos/irônicos.  Talvez não se trate de ironia, mas um contraponto, algo que deva ser lido nas entrelinhas...

       Enfim, a tradução poderia ser pelo significado geral, não exatamente literal. 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Translation  –  Sab2010  27/SET/2010, 10:59 AM
Translation  –  Sidney  27/SET/2010, 4:05 PM
Translation  –  PPAULO  27/SET/2010, 4:33 PM
Translation  –  PPAULO  27/SET/2010, 4:35 PM
Translation  –  FOX FOX  27/SET/2010, 5:40 PM
Translation  –  PPAULO  27/SET/2010, 6:39 PM
Translation  –  FOX FOX  27/SET/2010, 7:40 PM
 Translation  –  PPAULO  28/SET/2010, 9:31 AM
Translation  –  PPAULO  28/SET/2010, 10:02 AM
Translation  –  Sidney  28/SET/2010, 11:58 AM
Translation  –  PPAULO  28/SET/2010, 3:34 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K