Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  05/OUT/2010 12:29 AM
Assunto:  Dúvida
 
Mensagem: 

"Essa conversa tem me feito pensar no futuro."

That conversation/talking/discussion have prompted to think) about the future/about what is to come/what is in stock to us/for me/for him etc...

That conversation/talking/discussion made me think (forced me to think) about the future/my future/our future etc...

After that conversation/talking/discussion I came around to think about the future.

After that conversation/talking/discussion I have came to think about the future.

After that conversation/talking/discussion I got myself thinking about the future.

 

 

        Well, I am taking the plunge here, giving my contribuition for discussion´s sake (and in haste).   So, I have not tought about grammar (mainly verb tenses), I mean , it seemed close to the above Portuguese sentence (at least for me and at first glance).
          It´s highly likely that others ways of saying that is in order, and any output is highly welcome.
          I leave the job to natives, teachers and others then
.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Dúvida  –  Amanda Torres  04/OUT/2010, 6:03 PM
Dúvida  –  Fran  04/OUT/2010, 6:26 PM
 Dúvida  –  PPAULO  05/OUT/2010, 12:29 AM
Dúvida  –  PPAULO  05/OUT/2010, 12:31 AM
Dúvida  –  orlando  05/OUT/2010, 9:18 AM
resposta  –  joel  06/OUT/2010, 10:12 AM
Dúvida  –  camiro  06/OUT/2010, 10:15 AM
Dúvida  –  orlando  06/OUT/2010, 2:27 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K