Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  c n n
E-mail:  não-disponível
Data:  18/OUT/2010 1:23 PM
Assunto:  To play whack-a-mole
 
Mensagem:  Fox fox, 

Um tradutor habilidoso tem o jogo de cintura necessário para explicar na outra língua, sem necessariamente ter que traduzir. O trabalho do tradutor não é meramente o de traduzir mas sim tornar acessível a compreensão para o leitor.

Em último caso o tradutor pode omitir algumas partes de um texto compensando em outras.

O que não se pode fazer é o querer traduzir aquilo que é intraduzível.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
To play whack-a-mole  –  Fox Fox  17/OUT/2010, 10:41 PM
To play whack-a-mole  –  c n n  18/OUT/2010, 3:09 AM
To play whack-a-mole  –  PPAULO  18/OUT/2010, 8:07 AM
To play whack-a-mole  –  Jussara  18/OUT/2010, 8:24 AM
To play whack-a-mole  –  PPAULO  18/OUT/2010, 8:46 AM
To play whack-a-mole  –  Fox Fox  18/OUT/2010, 11:09 AM
To play whack-a-mole  –  orlando  18/OUT/2010, 10:15 AM
To play whack-a-mole  –  Dale-USA  18/OUT/2010, 11:39 AM
 To play whack-a-mole  –  c n n  18/OUT/2010, 1:23 PM
To play whack-a-mole  –  Dale-USA  18/OUT/2010, 1:38 PM
To play whack-a-mole  –  c n n  18/OUT/2010, 2:39 PM
To play whack-a-mole  –  Fox Fox  18/OUT/2010, 3:29 PM
To play whack-a-mole  –  Breckenfeld  18/OUT/2010, 8:53 PM
To play whack-a-mole  –  PPAULO  18/OUT/2010, 10:00 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K