Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-USA
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  18/OUT/2010 1:38 PM
Assunto:  To play whack-a-mole
 
Mensagem:  CNN, translating confusing text in one language into clear text into another language is not translation in my view.  "Eu agua querer" is not the same as "I would love a glass of ice cold water, please."  For over 30 years I translated hundreds of letters written in terrible Spanish by native speakers.  I did this by informing the court at the beginning of the translation that the letters were written in "somewhat ungramamtical Spanish that can be summarirzed and freely translated as follows:"  The writer of the "whack-a-mole" could have used shorter sentences and more punctuation to make his text clearer. 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
To play whack-a-mole  –  Fox Fox  17/OUT/2010, 10:41 PM
To play whack-a-mole  –  c n n  18/OUT/2010, 3:09 AM
To play whack-a-mole  –  PPAULO  18/OUT/2010, 8:07 AM
To play whack-a-mole  –  Jussara  18/OUT/2010, 8:24 AM
To play whack-a-mole  –  PPAULO  18/OUT/2010, 8:46 AM
To play whack-a-mole  –  Fox Fox  18/OUT/2010, 11:09 AM
To play whack-a-mole  –  orlando  18/OUT/2010, 10:15 AM
To play whack-a-mole  –  Dale-USA  18/OUT/2010, 11:39 AM
To play whack-a-mole  –  c n n  18/OUT/2010, 1:23 PM
 To play whack-a-mole  –  Dale-USA  18/OUT/2010, 1:38 PM
To play whack-a-mole  –  c n n  18/OUT/2010, 2:39 PM
To play whack-a-mole  –  Fox Fox  18/OUT/2010, 3:29 PM
To play whack-a-mole  –  Breckenfeld  18/OUT/2010, 8:53 PM
To play whack-a-mole  –  PPAULO  18/OUT/2010, 10:00 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K