Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  05/DEZ/2010 12:02 PM
Assunto:  grapevine, a plus or a minus.
 
Mensagem: 

 Disarm the negatives grapevines.

 Can be several things, subjet to context, for example:

  "esclareça os rumores e comentários não oficiais/extra-oficiais" or "mantenha as pessoas informadas para evitar fofocas de pessoas ou grupos com agendas próprias" "tenha cuidado com fofocas em redes sociais internas/não oficias", "tente manter o controle, tanto quanto possível da comunicação extra-muros/extra-oficial em seu favor", "tente não ser parcial e aberto para não levantar especulações falsas e precipitadas" etc.

 

 

I heard in the grapevine that...--a little bird told me that...

== = = = =

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Grapevine_(gossip)
To hear something through the grapevine is to learn of something informally and unofficially by means of gossip and rumor.

 

The usual implication is that the information was passed person to person by word of mouth, perhaps in a confidential manner among friends or colleagues. It can also imply an overheard conversation or anonymous sources of information.

 

 

Here you see how to use grapevine information, its advantages and disadvantages, a must see =>
http://www.people-communicating.com/grapevine-communication.html

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Negative grapevine  –  Carla B.  05/DEZ/2010, 9:58 AM
Negative grapevine  –  NKD  05/DEZ/2010, 11:03 AM
 grapevine, a plus or a minus.  –  PPAULO  05/DEZ/2010, 12:02 PM
The overtones.  –  PPAULO  05/DEZ/2010, 12:11 PM
The overtones.  –  PPAULO  05/DEZ/2010, 12:12 PM
The overtones.  –  PPAULO  05/DEZ/2010, 12:23 PM
The overtones.  –  orlando  05/DEZ/2010, 3:29 PM
The overtones.  –  PPAULO  05/DEZ/2010, 5:44 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K