LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||07/JAN/2011 5:51 PM|
There are no grammatical problems with "transference to another department", but it sounds like nonstandard English.
I believe that in standard English the word transfer makes more sense, in that phrase than the word transference.
He or she was transferred to another department.
I realize that transfer and transference appear to be the same. However we have to consider that the average American might not be familiar with Latin cognates, as we are because of the Portuguese.
My suggestion is to go with that which sounds more native.
Envie uma resposta
Índice de mensagens