Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  eddie
E-mail:  não-disponível
Data:  17/FEV/2011 9:02 AM
Assunto:  salada de estrangeirismos
 
Mensagem: 

Este artigo é do Paulo Coelho (tirado do g1.com)


1.    Salada de Estrangeirismos

Salada tem sua origem na palavra “sal”. Em razão disso, algunscríticos querem rejeitar a expressão “salada de frutas”, pois não haveria sal.
A realidade, porém, é que a palavra “salada”, hoje em dia, significa “mistura”. Assim sendo, nada contra uma gostosa salada de frutas, ouaté de vegetais mesmo sem sal.
A salada que incomoda não é a de frutas. Outro dia, num finorestaurante, estava lá no cardápio – ou “menu”, como preferem os maissofisticados – “espaguete à la bolognese”.
É muita frescura. Sempre condenei o uso desnecessário deestrangeirismos. Se o objetivo é sofisticar o “menu”, pelo menos que seescreva numa língua só: tudo em francês ou em inglês ou em italiano,como queiram. O que me incomoda é a “mistureba”. Se o espaguete já estádevidamente aportuguesado, devemos fazer o serviço completo: “espagueteà bolonhesa”.
É importante lembrar que várias palavras estrangeiras já foramaportuguesadas e são bem aceitas: lasanha, nhoque, espaguete (doitaliano); abajur, detalhe, chofer (do francês); futebol, blecaute,estressado (do inglês) ; chope, chucrute (do alemão)…
Isso não significa que temos de aportuguesar todos os estrangeirismos.Existem aqueles que já estão consagrados e permanecem entre nós na suaforma original: show, marketing, dumping, software, réveillon, pizza…
O que não dá para entender é a salada. É o caso da “ene-bi-ei”. Ao sereferir à liga americana de basquete (=NBA), alguns jornalistas queremsofisticar a fala e acabam misturando as bolas: “ene” é português e“bi-ei” é inglês. Ou pronuncia tudo em inglês, se souber, ou por quenão simplificar: “ene-be-a”, assim como “de-ene-a” (DNA), “efe-be-i”(FBI), “eme-be-a” (MBA)…
Pior ainda é o “disk-pizza”. Aí a salada é completa: nada contra oitaliano. Não me oponho à italianíssima pizza, mas tudo contra osuspeitíssimo “disk”. Deve ser uma tentativa de escrever em inglês onosso “disque”, do verbo discar. Para quem não sabe, em inglês nãoexiste o verbo “to disk”. Discar em inglês é “to dial”.
É muita salada na pizza de muçarela.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 salada de estrangeirismos  –  eddie  17/FEV/2011, 9:02 AM
salada de estrangeirismos  –  Teacher  18/FEV/2011, 6:14 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K