Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-USA
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  24/MAR/2011 1:46 AM
Assunto:  Import X Importation
 
Mensagem:  Noelle, take a look at what Merriam-Webster has to say:

3
: something (as an article of merchandise) brought in from an outside source (as a foreign country) <the car was a British import -- Frances G. Patton> <chief imports were machinery and vehicles, raw wool and cotton -- Americana Annual>

4 : IMPORTATION <a proclamation allowing the import of an additional 51 million pounds of peanuts -- Time>

In both examples, importation and import are interchangeable.  Although you could say "...a British importation", "....a British import" is the more common of  the two.  In the second, I would have said "...the importation of an additional" and not "...the import of an additional."

In some cases, however, they are NOT interchangeable.  "Import tax" is certainly one example that comes to mind.  How do you know when to use one and when to use another?  I suggest relying on Google to show which collocation is most common.

I am sorry that my answer is vague, but you seem to have found two words that are almost completely interchangeable, but not quite. 




Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Import X Importation  –  Noelle  22/MAR/2011, 5:46 PM
Import X Importation  –  Dale-USA  23/MAR/2011, 1:16 AM
Import X Importation  –  Noelle  24/MAR/2011, 12:51 AM
 Import X Importation  –  Dale-USA  24/MAR/2011, 1:46 AM
Import X Importation  –  Noelle  25/MAR/2011, 4:46 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K