Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Teacher
E-mail:  não-disponível
Data:  26/JUN/2011 6:05 AM
Assunto:  to make ends meet
 
Mensagem:  "to make ends meet" (juntar as pontas) 

É uma expressão idiomática que se refere a "administrar uma renda baixa [pessoal ou familiar] de forma que essa seja suficiente para as necessidades básicas". No Brasil se fala em "segurar as pontas", financeiramente falando.

Agora está na moda novamente a canção Eduardo e Mônica, um pedacinho da letra diz assim: Batalharam grana e seguraram legal, a barra mais pesada que tiveram.

"batalharam grana" = they worked hard for their money
"seguraram legal" = they made ends meet
"a barra mais pesada que tiveram" = the hard times they went through




Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
to make ends meet  –  Nina  25/JUN/2011, 6:25 PM
 to make ends meet  –  Teacher  26/JUN/2011, 6:05 AM
to make ends meet  –  PPAULO  29/JUN/2011, 9:21 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K