Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  28/JUN/2011 11:11 AM
Assunto:  My part of the deal..
 
Mensagem: 

      In a normal deal you (consumer) also has to hold up your/keep/live up/meet/deliver fulfill   your end of the deal by paying the product you receive (wich  is the dealer´s end of the deal to be carried out).        So, it works both ways, but consumer complain more (and with some reason...), that´s why you find it used more in the consumer  side.

     

    The no fullfilling of some of each side, is a breach of contract.

   

 

- - - - - - - -- - - - - -- - - -- -

 

    If I understood it well, it is an especial case, say, a consumer wich could not pay his charged-off accounts, then he can pay a "lump sum" (after common agreement between he and the creditor (credit card or any other kind).

  Or to pay a sizable percentage of the outstanding balance.

 

    http://www.ehow.com/how_8386778_wipe-credit-clean.html

     


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
My part of the deal..  –  infojunkie  28/JUN/2011, 9:54 AM
 My part of the deal..  –  PPAULO  28/JUN/2011, 11:11 AM
My part of the deal..  –  PPAULO  28/JUN/2011, 11:14 AM
My part of the deal..  –  Dale-USA  28/JUN/2011, 11:42 AM
My part of the deal.  –  PPAULO  28/JUN/2011, 6:01 PM
My part of the deal..  –  Dale-USA  28/JUN/2011, 8:28 PM
My part of the deal..  –  PPAULO  28/JUN/2011, 11:09 PM
My part of the deal..  –  Dale-USA  28/JUN/2011, 11:49 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K