Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  27/AGO/2011 11:44 AM
Assunto:  Re: PPaulo

    The (currently) Brazilian importation laws.
    The Brazilian laws for importing.
    The Brazilian tax/import legislation  (in vogue)
    The Brazilian import regulations
    The Brazilian legislation for importing softwares...
    The Brazilian regulation governing the importation of softwares..


    And so on and on, I put the "currently" and "in vogue" in the above examples, but when it comes to "trade talk" the premise being that you are talking about the present state of any law.       If you mean past law (or recently changed) you would specify that in your writting.

    Anyway, it´s a "feeling" of mine, others can disagree.   If so, they will let we know, let´s wait then.


     Hope it helps.




Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
to PPaulo  –  Cida  27/AGO/2011, 1:51 AM
 Re: PPaulo  –  PPAULO  27/AGO/2011, 11:44 AM
Re: PPaulo  –  PPAULO  27/AGO/2011, 12:03 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K