Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  27/AGO/2011 12:03 PM
Assunto:  Re: PPaulo

   Ah, the business of translation has a "catch" (uma pegadinha), the context related to it.




   I mean, when I learn that "eons"  means a long time somebody might come and say "... and they looked as if they hadn´t moved in yonks."       So, eons might be outdated already...depending on the audience.



    Or when I learn that somebody pretendind, making something up, I read this piece of text in the novel ON OFF: 

    "Ever since word got round about my police guard, I´m regarded differently. Most of them think I´m putting it on"  

    "putting it on?"

    "Making it up"



      Of course, it is a novel and the language is informal in style but it serves the purpose of showing you that context is everything, all is not what it seems!   Or don´t seem like nothing you have seen or recall.   

      Hence the importance of reference material, like business dictionaries, medical knowledge and in-the-know people, encyclopedias etc...

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
to PPaulo  –  Cida  27/AGO/2011, 1:51 AM
Re: PPaulo  –  PPAULO  27/AGO/2011, 11:44 AM
 Re: PPaulo  –  PPAULO  27/AGO/2011, 12:03 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K