Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Sidney
E-mail:  não-disponível
Data:  01/OUT/2011 6:47 PM
Assunto:  you’re falling off the wagon

Hi guys,


I was watching "Everybody loves Raymond" and heard the following conversation:


 I was walking around all day pretending there wasn’t gonna be any bad news.
– But here it is: Bad news. Hello, old friend.
– Ray, come on, you’re falling off the wagon.
– No. I’m a pessimist. That’s who I am.
– It’s in my blood.

I checked my Brewer's dictionary and it says:

"Fall off the wagon. To resume drinking after a period of being ON THE WAGON"


Clearly it has nothing to do with drinking problems. At least not in Raymond's case.

Now, can you guys come up with other meanings?







Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 you’re falling off the wagon  –  Sidney  01/OUT/2011, 6:47 PM
you’re falling off the wagon  –  Dale-USA  02/OUT/2011, 1:28 AM
you’re falling off the wagon  –  Orlando  02/OUT/2011, 2:42 PM
you’re falling off the wagon  –  Gus_RJ.  02/OUT/2011, 3:40 PM
you’re falling off the wagon  –  PPAULO  03/OUT/2011, 9:50 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K