![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Orlando |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 03/OUT/2011 6:04 PM |
Assunto: | To charge in. |
Mensagem: |
PPaulo's reasoning takes me to another suggestion. If you want to learn legal English, reading John Grisham books is a good optin. He is a laywer and has written so many books involving The American Judicial System.("The Firm", "The Street Lawyer", "The Last Juror", "The Appeal",...) and the main character in this novel is a Yale law student. .. One possibility: Charge (Law) (tr) Law (of a judge) to address (a jury) authoritatively. Nigel addressed authoritatively, "It could be over in two hours, Kyle, assuming you can find the documents quickly." http://www.thefreedictionary.com/charge Fits OK with PPaulo translation. Nigel CHARGED IN. "It could be over in two hours, Kyle, assuming you can find the documents quickly." Nigel disse/declarou acusatoriamente "Isto poderia acabar em duas horas, Kyle, desde que você consiga achar os documentos rápidamente." Another word also familiar to the Law Vocabulary he uses a lot is "pleaded": "Just listen, okay," Kyle pleaded and went full speed ahead. "Any of this sound familiar, Kyle?" Nigel pleaded. "Get serious, Kyle," Roy pleaded. Makes any sense? |