Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Orlando
E-mail:  não-disponível
Data:  03/OUT/2011 6:04 PM
Assunto:  To charge in.
Mensagem:  PPaulo's reasoning takes me to another suggestion.
If you want to learn legal English, reading John Grisham books is a good optin.
He is a laywer and  has written so many books involving The American Judicial System.("The Firm", "The Street Lawyer", "The Last Juror", "The Appeal",...) and the main character in this novel is a Yale law student.
One possibility:
(Law) (tr) Law (of a judge) to address (a jury) authoritatively.
Nigel addressed authoritatively, "It could be over in two hours, Kyle, assuming you can find the documents quickly."

Fits OK with PPaulo translation.
Nigel CHARGED IN. "It could be over in two hours, Kyle, assuming you can find the documents quickly."
Nigel disse/declarou acusatoriamente "Isto poderia acabar em duas horas, Kyle, desde que você consiga achar os documentos rápidamente."

Another word also familiar to the Law Vocabulary he uses a lot is "pleaded":
"Just listen, okay," Kyle pleaded and went full speed ahead.
"Any of this sound familiar, Kyle?" Nigel pleaded.
"Get serious, Kyle," Roy pleaded.

Makes any sense?

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
To charge in.  –  Gus_RJ.  02/OUT/2011, 3:50 PM
To charge in.  –  Dale-USA  02/OUT/2011, 6:13 PM
To charge in.  –  To Dale/USA.  03/OUT/2011, 8:46 AM
To charge in.  –  PPAULO  03/OUT/2011, 11:34 AM
To charge in.  –  To PPaulo.  03/OUT/2011, 1:54 PM
 To charge in.  –  Orlando  03/OUT/2011, 6:04 PM
To charge in.  –  PPAULO  03/OUT/2011, 8:20 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K