![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-USA |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 31/OUT/2011 1:45 AM |
Assunto: | que mole!! |
Mensagem: |
I overheard "bunda mole" when a girl was clearly expressing a negative opinion about an older woman. So, maybe it is like "old fart" in US English. As for "to slip up", the idiom means "to make a mistake". You slipped up when you lent him five dollars. You'll never see him or your money again. When I was reciting the poem, I slipped up on a couple words and either left them out or did not say them clearly;. Is that what you wanted? Or did you slip up? LOL |