LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||23/DEZ/2011 1:50 PM|
|Assunto:||How to translate "dinâmica de grupo"|
I would say, from the initial description, (leaderless) group discussion and role-playing woud fit. The difference being that group discussions would be more directed to the group, that is, a scenario is presented and anybody could react to it.
Then more of an interaction within the group itself, to solve a problem or the assigned task.
Whereas, the role playing is more directed; it assumes the prospective candidate already knows something about the job and it is more of an interaction between him and some "insider" (generally somebody from HR or a member of the staff/worker in the company)
----Leaderless group discussions are group exercises in which a group of candidates is asked to respond to various kinds of problems and scenarios, without a designated group leader. Candidates are evaluated on their behavior in the group discussions. This might include their teamwork skills, their interaction with others, or their leadership skills.
In role-play exercises, candidates are asked to pretend that they already have the job and must interact with another employee to solve a problem. The other employee is usually a trained assessor. The exercise may involve providing a solution to a problem that the employee presents, or suggesting some course of action regarding a hypothetical situation. Candidates are evaluated on the behavior displayed, solutions provided, or advice given.
Envie uma resposta
Índice de mensagens