![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Sidney |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 04/ABR/2012 1:11 AM |
Assunto: | tradução |
Mensagem: |
Ola Lili, tudo bem?
Primeiramente gostaria de dizer que nao custa nada usar palavras como, "oi, bom dia, boa tarde, por favor e obrigado". Mesmo se voce for ao McDonalds, seria de bom trato pedir por favor, so uma dica.
Quanto a sua traducao, eu particurlarmente nao faco traducao inteira. Uma vez que aqui e um forum onde trocamos informacoes acho que todo mundo deveria tentar primeiro traduzir e nao somente colar o texto e escrever "traducao".
Aqui esta o que eu acho que seria uma traducao quase que literal para o seu texto. Eu acho que esta faltando pontuacao no seu texto em ingles. O que pode ter grande impacto na traducao.
Nosso entendimento do efeito de nutrientes na função imune tem se tornado o campo de imunologia que tem crescido de uma ciência descritiva para um fenômeno imune diverso, no qual, pode ser ligado coerentemente e explicado em uma estrutura precisa e em termos bioquímicos.
Pessoal, por favor, deem uma olhada na minha traducao e se alguem tiver algum ou melhor sugestao por favor coloque para nossa amiga Lili.
Obrigado e bom dia a todos,
Sid. |