![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Maria Madalena |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 09/ABR/2012 8:15 AM |
Assunto: | Versão de título |
Mensagem: |
PPaulo,
Thank you a lot for your enlightening tips. Actually, this work is not mine, I'm just helping a friend, who doen't know English, to trasnlate the title. I agree with you about the way to put the title even in Portuguese, sometimes a person means something but write the other way around. BTW, if practice doesn't mean formação, how could we say formação do professor or formação continuada in English? I'll ask my friend to rewrite the title and I'll attempt to translate it again to see if it becomes better explained.
Madá |