![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-USA |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 02/JUL/2012 10:11 PM |
Assunto: | Budha |
Mensagem: |
He only seems to do so, out of love for the people, that He may teach them. APENAS PARECE FAZÊ-LO (sumir), PELO AMOR PELO POVO, PARA QUE POSSA LHE ENSINAR. Concordo que a frase deve parece muito estranha, mas o significado é muito claro em inglês. Não é interessante como "to do" às vezes pode ser utilizado em vez de outro verbo já mencionado? "The people" é singular em português mas plural em inglês (the people = they/them). "Que..." é um exemplo raro do subjuntivo que quase já sumiu de nossa língua. |