Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  José Roberto
E-mail:  josezambon@merconet.com.br
Data:  23/JAN/2003 8:12 PM
Assunto:  Some nice girls of fifteen
 
Mensagem:  Pessoal Eu tenho uma dúvida de interpretação, nesta música do The Who do disco Quadrophenia, aparece esta frase "Girls of fifteen/sexually knowing" por acaso seria algo como "garotas de quinze anos, descobrindo sua sexualidade"? Qual seria a melhor tradução para esta frase, para quem quiser o contexto geral eu postei a letra interira da música. Obrigado de antemão José Roberto 5:15 Why should I care? Girls of fifteen Sexually knowing The ushers are sniffing Eu-de-cologning The seats are seductive Celibate sitting Pretty girls digging Prettier women. Magically bored On a quiet street corner Free frustration In our minds and our toes Quiet stormwater My generation Uppers and downers Either way blood flows. Inside outside. Leave me alone. Inside outside. Nowhere is home. Inside outside, Where have I been? Out of my brain on the five fifteen. On a raft in the quarry Slowly sinking. On the back of a lorry Holy hitching. Dreadfully sorry Apple scrumping. Born in the war Birthday punching. He man drag In the glittering ballroom Greyly outrageous In my high heel shoes Tightly undone They know what they're showing Sadly ecstatic That their heros are news. Why should I care?


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Some nice girls of fifteen  –  José Roberto  23/JAN/2003, 8:12 PM
Re: Some nice girls of fifteen  –  Miguel Vieira  23/JAN/2003, 9:16 PM
Re: Some nice girls of fifteen  –  José Roberto  23/JAN/2003, 10:40 PM
Re: Some nice girls of fifteen  –  pat  24/JAN/2003, 12:18 PM
Re: Some nice girls of fifteen  –  José Roberto  24/JAN/2003, 6:32 PM
Re: Some nice girls of fifteen  –  pat  24/JAN/2003, 10:00 PM
Re: Some nice girls of fifteen  –  José Roberto  25/JAN/2003, 12:05 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K