Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Gissele
E-mail:  não-disponível
Data:  22/JUN/2013 9:17 PM
Assunto:  Sit-in
Mensagem:  Hi, everybody.
Can anybody tell me the translation of "sit-in" in the text below?

Force Majeure:
...adversely affected by cause beyond the company's control such as but not limited to war, strike, riot, lock-out, sit-in, trade dispute. Such termination shall be without prejudice to the obligation of the Customer to pay the price due in respect of goods already delivered or to any accrued rights of the parties prior to such termination.


Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Sit-in  –  Gissele  22/JUN/2013, 9:17 PM
Sit-in  –  Dale / USA  22/JUN/2013, 10:42 PM
There become  –  Gissele  23/JUN/2013, 11:08 AM
There become  –  Dale/USA  23/JUN/2013, 6:17 PM
There become  –  Gissele  23/JUN/2013, 7:53 PM
There become  –  Dale / USA  23/JUN/2013, 10:54 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K