![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Tiago T. |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 28/JUN/2014 11:42 PM |
Assunto: | Mais uma burrice |
Mensagem: | To translate "porção", I'd probably use words like "portion", "helping" or "serving". But I don't think they communicate well enough the idea of "porção" in Brazil. Maybe it's just a different concept of serving food. Do you guys think "appetizer" might be a suitable translation in some cases? |