![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 18/JUL/2014 11:10 PM |
Assunto: | Casualties/Victims |
Mensagem: |
Essencialmente podem significar a mesma coisa, contudo pode ter sido uma escolha deliberada de palavras no discurso. Senão vejamos: from CALD -Cambridge Advanced Learner´s Dictionary: Victim: someone or something which has been hurt, damaged or killed or has suffered, either because of the actions of someone or something else, or because of illness or chance. Casualty: [ C ] a person injured or killed in a serious accident or war. ==================== Pode ser, ou não, que o discurso não tenha usado "victim" para não deixar "no ar" a probabilidade de alguém pensar que foi ação de "chance" (fortuitamente, por acaso). Ou, pode ser, ou não, que tenha usado "casualty" como uma forma de ligá-lo (o acidente) à chamada "guerra ao terrorismo". Poderia ter um certo duplo sentido, uma vez que significa ainda que teriam sido pessoas mortas em um sério acidente, caso algum dos acusados se sintam incomodados e atribua ao outro lado, é só dizer que o significado era esse de um sério acidente. Poderia ser um espécie de "em cima do muro" enquanto se investiga o caso. |