![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Johannes |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 09/MAI/2004 7:34 AM |
Assunto: | describing sardines |
Mensagem: |
A friend of mine , who owns a restaurant,has menus in English. Very often such menus have rather funny translations. One I came across was "sardines at your description" for "sardinhas a discrição".While describing sardines is not as much fun as eating them,I am at a loss whether one can actually say in English "sardines at discretion" or would we have to say: as many as you like or something similar? Anyone who can shed a light, will save many a Brit from reciting any particular aspects of sardines and make them aware they can also be savoured. |